The Prisoner Nummer 6

SPEEDLEARN

NUMMER 6
nach stichwort
THE PRISONER
by keyword

NUMMER SECHS
THE PRISONER

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42
43 44 45 46 47 48
49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66
67 68 69 70 71 72
73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84
85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96
97 98 99 100 101 102
103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114
115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126
127 128 129 130 131 132
133 134 135 136 137 138
139 140 141 142 143 144
145 146 147 148 149 150
151 152        

BEWEGEN SIE DEN CURSOR
ÜBER DIE ZIFFERN!

No. 12:
You don't believe it. A university level degree in three minutes.
No. 6:
It's improbable.
No. 12:
But not impossible.
No. 6:
Nothing is impossible
in this place.

No. 12:
Nicht zu glauben. Ein Universitätsabschluss in drei minuten.
No. 6:
Unwahrscheinlich.
No. 12:
Aber nicht unmöglich.
No. 6:
Nichts ist unmöglich
an diesem ort.

 

 

NUMMER SECHS, NUMMER 6
THE PRISONER

Einerseits der name der von Patrick McGoohan gespielten hauptfigur ohne bürgerlichen namen: Nummer Sechs. Andererseits der deutsche titel der fernsehserie von 1967, deutsch 1969: NUMMER 6, oft auch NUMMER SECHS. Im original allerdings THE PRISONER, in Frankreich LE PRISONNIER (mehr...), in Italien IL PRIGGIONIERO.

Die deutsche version konnte sich nicht für die wörtliche übersetzung DER GEFANGENE erwärmen. Warum ist nicht überliefert.

MEHR: NAMEN UND NUMMERN
NUMMER 6 NICHT DER GEFANGENE
JOACHIM BRINKMANN: INJEKTIONEN

 

 

 

 

 

THE PRISONER

On the one hand the German title of the TV series of 1967: NUMMER 6, 1969, occasionally written NUMMER SECHS; English title THE PRISONER, LE PRISONNIER in France (more...), IL PRIGGIONIERO in Italy. On the other hand the central character Number Six without a proper name played by Patrick McGoohan.

The German version didn't choose the literal and appropriate translation DER GEFANGENE. It isn't known why.

MORE: NAMES AND NUMBERS
NUMBER 6 NOT THE PRISONER
JOACHIM BRINKMANN: INJECTIONS

 

 

 

 


Contact impressum filmtexte - texts on film deutsch english language
  "Wir sehen uns!" oder L'année dernière au Village · The Prisoner · Nummer 6

 

seitenanfang

 

WIR SEHEN UNS! D
BE SEEING YOU! E
THE CAFE
FREE SEA
OLD PEOPLE'S HOME
CITIZENS ADVICE BUREAU
WALK ON THE GRASS
6 PRIVATE
2 PRIVATE
GENERAL STORES
TOWN HALL
LABOUR EXCHANGE
COUNCIL CHAMBER
BAND STAND
CHESS LAWN
www.match-cut.de
DISKURSE

MEHR INFORMATIONEN
SIX OF ONE · 601
THE VILLAGE · DER ORT
CAMERA OBSCURA
WER IST NUMMER 1?
DIE NEUE NUMMER 2
"WEISSER ALARM!"
VILLAGE FACT FILES
"MUSIK SAGT ALLES"
VILLAGE STORY BOOK
"DIE ANKUNFT" SKRIPT
SPEEDLEARN VERZ.
THE TALLY HO VERZ.
Nr6DE FREUNDE & FÖRDERER
NUMMER 6 WEBLINKS
TV-MAGIC WEBLINKS
IMPRESSUM | FEEDBACK

DIE ANKUNFT

DIE GLOCKEN VON BIG BEN
A. B. UND C.
FREIE WAHL
DER DOPPELGÄNGER
DER GENERAL
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
DIE ANKLAGE
SCHACHMATT
HAMMER ODER AMBOSS
DAS AMTSSIEGEL
SINNESWANDEL
2:2=2
HARMONY
---3-2-1-0
PAS DE DEUX
DEMASKIERUNG