Prisoner Nummer 6
|DON'T FORGET TO SAY
THANK YOU FOR THE STAY!
sediments at the bottom of television: series and serials, omnipresent
and almost as infinite as the medium itself. Few only were successful
in touching the underside of our attentiveness.
UNWAHRSCHEINLICHE GESCHICHTEN ("Improbable Stories") was one
that did, the classic TWILIGHT ZONE.
Anything associated with the expression TV-magic
applies to this.
television of the sixties, among other things, is one conjuring formula:
seeing you!" or
(GERMAN KNOWLEDGE REQUIRED)
|CHRIS RODLEY MIT
|SIMON BATES (BBC) MIT
|BILL KING MIT
|MIKE TOMKIES MIT
|WARNER TROYER MIT
|TOM WORRALL MIT
MARY MORRIS, N. WEST
|UWE HUBER MIT
|DAVE BARRIE MIT
IAN L. RAKOFF
|HARALD KELLER MIT
website (even in
translation) stands out as one
of the best for an English
reader. I have researched Prisoner internet sites rather thoroughly, and
in putting together a syllabus for a class
on The Prisoner, I knew that I would include materials from
your site. I am impressed
with the wide range of
materials you consider but also with the depth of analysis you offer.
You engage the spirit of Prisoner, and that is the
most critical contribution
anyone can make.
Prof. V. Ziegler, DePauw
University, Indiana, USA
PRISONER is unique within the scope of television series. Looking
back, what is most astonishing about it is that it was commerical
entertainment. That's what made it a flop at first.
series is a torso, unfinished or brought arbitrarily to an end.
The creative force in behind, front of it and above all was principal
actor and co-producer Patrick McGoohan.
March 31st - April 2nd 2017
BY PATRICK DUCHER (LE RÔDEUR)
GERMAN DUBBING PREMIERE OF 4 EPISODES
REVIEWD BY ARNO BAUMGÄRTEL (NR6DE)
8 PAGES, ENGLISH LANGUAGE, DOWNLOAD
This website is directed to German language visitors in the first place. However, a great number of articles, whole sections of it actually, is in German and English. E.g. the "Speedlearn" chapters are almost 100% bilingual with the English version right after or under the German text. The sign-posted chapters like "Chess lawn", "The Café" etc. (see above!) are completely in English. And some of the articles under the "Tally Ho" heading are available in English, too, as they were originally written in that language. Unfortunately, it isn't possible to provide each and every article in both versions.
English links that may interest you:
INTERVIEW HORST NAUMANN (PDF)
LAST YEAR AT MARIENBAD
BILL KING McGOOHAN INTERVIEW
GEORGE MARKSTEIN INTERVIEWED
ANTHONY SKENE TRILOGY (PDF)
THE PRISONER'S SHADOW
PATRICK McGOOHAN *1928 +2009
WHAT IT MEANS NOT WHAT IT SAYS
STEVEN RICKS: STUDIO DAYS - MGM
the time when TV programmes were introduced by a (mostly) female
announcer. Before the start of each episode viewers were given a
short synopsis of the basic premise of the series. To be followed
by the formulaic coda, "Tonight, from our rather off-beat spy-series
NUMMER 6, we are presenting you the episode..."
series was shown on Saturdays around midnight and in no particular
time slot or running order, with long intervals in between episodes.
Of course, as is known, only 13 episodes were dubbed into German. During
the Summer Olympics of 1972 in Munich seven (of scheduled eight)
episodes were screened again by ZDF, the eighth being cancelled
after Palestinian terrorists had attacked the Israeli team.
The German debut of the remaining four (no dubbing this time) was
as late as 2006 when the DVD set was published by Koch-Media.
wasn't before the mid 80s when NUMMER 6 was given a rerun on German
TV sets. This time the 13 German episodes were aired. But this event
passed almost unnoticed by the public because commercial station
Sat1 could be watched only by those happy few with access to cable
TV. In 1989 and in 1992 NUMMER 6 received more attention thanks
to the arrival of satellite TV.
GERMAN DVD/BD RELEASED BY KOCH-MEDIA
SIX OF ONE & RELATED WEBSITES:
SIX OF ONE & RELATED WEBSITES:
ARE THE ONLY
SIX OF ONE & RELATED WEBSITES