
Q: Mr.
Peters, the Koch-Media company is about to publish the British cult series
THE PRISONER in Germany by mid-October. Can you say something about your incentive
to that decision?
A: Judging by today's standards NUMMER 6 must be called a mystery series
which in 40 years hasn't lost any of its appeal and validity. To us with Koch-Media
it isn't just another action series to release. It's a genuine cult classic
and the release of it has been a really personal concern.
Q:
For the first time all 17 episodes are released in this German version. Are
there any cuttings with the 13 initially dubbed German episodes, have they
been preserved completely or was it necessary to replace missing scenes with
subtitled ones?
A: All 13 dubbed episodes are intact, there are no truncations, no
cuttings.
Q:
The dubbing master tapes, did they come from Jupiter Film, the Vienna company
that was commissioned by ZDF (the TV station that first screened NUMMER 6
in 1969) to produce the synch-version, or did they come from Kirch Media (a
nowadays bankrupt company established by mogul Leo Kirch) who last owned the
rights to it?
A: We got the German tapes from Granada Ventures. They do own the rights
to THE PRISONER and they licensed us.
Q:
Did you ever consider redubbing the four episodes that weren't shown in Germany?
A: That would have been too expensive, sorry. Besides, the German voice
of Number Six, by actor Horst Naumann, is very different today from what it
was 35 years ago. We decided to go for subtitling: OmU. Which (in German)
means original version, image and sound, with subtitles displayed on the screen.
So viewers can watch the action and the dialogues of all episodes in German.
Q:
What about the image quality and that of the sound of those 17 "germanized"
episodes?
A: Digital processing made our DVD even a bit better than the English
original, regarding onscreen menu, image and sound. This is what we enjoy
particularly.
Q:
Which bonus features are included on this DVD?
A: We kept close to the English original version, and we were able
to get licenses for almost all extras to be found on the Granada Ventures
Edition. Except for the "Prisoner Companion" and the Renault ad.
Q:
So the two "alternative" episodes which contain additional scenes
and differing title music are in the box, too?
A: Yes, "The Alternate Arrival" and "The Alternate Chimes
Of Big Ben" are included. But here there's only the original version,
no German soundtrack and no subtitles.
Q:
Why didn't you take all extra material for the DVD that the original offers,
or perhaps some further additional bonus features?
A: You know, it isn't always easy to track down licence holders and
to come to an arrangement with them. And sometimes their claims for items
to get licenced turn out to be too high. Some extras that we tried to obtain
weren't available to the German market. It's a fact that in Germany NUMMER
6 doesn't have the popularity of, e.g. THE PERSUADERS. This we need to take
into account, too.
Q:
There are two other German TV features. One is a 12-minute report made in
1986 by correspondent Wolf von Lojewski for his Great Britain feature series
"Rund um Big Ben" ("Around Big Ben"). The other one, basically
a Wales feature called "Wales - Krone, Küsten, Kauderwelsch"
("Wales - Crown, coasts, lingo"), was scheduled for early October
but, as of now, was shelved. Both of them include PRISONER related material
and Portmeirion footage. Couldn't this have been put on the German DVD?
A: Regrettably, the rights to those TV contributions aren't sold or
given away for any video or DVD release.
Q:
There was the intention by Koch-Media to put the documentary "Six Into
One: The Prisoner File" on the DVD. This docu had only been broadcast
once in 1984. What happened that the announcement for this bonus had to be
revoked?
A: Well, this documentary would have been a perfect complement to our
DVD box. Because it shows one of the rare interviews with Patrick McGoohan
as he tells about the series. The contract had already been signed when the
signal came to pull out.
Q:
Who was it, who objected?
A: It was Patrick McGoohan himself. The actor doesn't want this programme
to be used in any way.
Q:
When did you first get to know the PRISONER series?
A: I knew about the cult around it. But it was only on our acquisition
that I got closer to it. My expectations were very high and there was no disappointment.
NUMMER 6 is special, really. A real hilight that I can only honestly recommend
to any film and TV fan.
Q:
What do you think of the translation work and the dubbing (originally) made
by Joachim Brinkmann?
A: Today dubbing films or TV shows must be achieved quickly and costs
must be kept low. By the time of NUMMER 6 this situation was different. A
great deal of carefulness was put into it. You can see this if only you regard
as to how the expression "Village" is paraphrased - and this means
it's not just "Dorf" (remark: the literal translation). Except for
a few flaws the German version is excellent.
Q:
To you, is NUMMER 6 still on the agenda?
A: The issues dealt with in the series are still as up-to-date as they were
by time the show was produced. McGoohan created one of only a couple of series
that are actually timeless.
Mr. Peters, thank you very much for this conversation. I hope the NUMMER 6 DVD box will be a big success - with old and new fans.
English translation by Arno Baumgärtel