Die "rotten cabbages"-rede ist auf deutsch zum teil erhalten geblieben und erscheint in den episoden 8 und 12 deutscher reihenfolge als zitierender filmclip.
Nummer Sechs hält die rede, nachdem er sich entschlossen hat, für das amt von Nummer Zwei zu kandidieren. Die tatsache, dass es überhaupt, und welcher art, wahlen im Ort geben, wie Nummer 6 zum kandidat werden könnte, von diesen zusammenhängen hat das deutsche publikum keine ahnung.

In some place, at some time, all of you held positions of a secret nature and had knowledge that was invaluable to an enemy. Like me, you are here to have that knowledge protected or extracted. Unlike me, many of you have accepted the situation of your imprisonment and will die here like rotten cabbages! The rest of you have gone over to the side of our keepers. Which is which? How many of each? Who's standing beside you now? I intend to discover 'who are the prisoners' and 'who are the warders?' I shall be running for office in this 'election.'

Jeder von ihnen hat irgendwo zu einem zeitpunkt eine position von höchster vertraulichkeit innegehabt und über wissen verfügt, das von unermesslichem wert für einen gegner war. Sie sind ebenso wie ich hier, damit sie dieses wissen für sich behalten oder um es sich wegnehmen zu lassen. Im gegensatz zu mir haben viele von ihnen sich mit ihrer gefangenschaft abgefunden und werden hier zu grunde gehen wie verfaulte kohlköpfe! Die anderen sind auf die seite unserer aufpasser übergegangen. Welcher ist welcher? Wie viele davon? Wer steht jetzt neben ihnen? Ich beabsichtige, aufzudecken 'wer sind die gefangenen' und 'wer sind die wächter?' Ich werde bei dieser 'wahl' für ein amt kandidieren.

 

 

 

 

 

 

 

zurück